Job 8:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De som hater deg, må kle seg i skam, de lovløses telt blir borte.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
men skammi klæda skal din fiend’; gudløysetjeld finst ikkje meir.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.
Norwegian 1938
Men dei som hatar deg, skal skammi klæda, og tjeldi åt dei gudlause skal ikkje finnast meir.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De som hater deg, må kle seg i skam, de gudløses telt blir borte.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei som hatar deg, må kle seg i skam, telta til dei lovlause blir borte.
Norwegian BGO
De som hater deg, skal bli kledd i skam, og de ugudeliges telt skal være borte.»
Norwegian N 78 BM
De som hater deg, ¬må kle seg i skam, de gudløses telt blir borte.
Norwegian N 78 NN
Dei som hatar deg, ¬må kle seg i skam, telta åt dei gudlause vert borte.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De som hater deg, skal kles med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mer finnes.