Job 9:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jorden er lagt i den lovløses hånd. Han dekker til dommernes øyne. Om det ikke er han, hvem er det da?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han jordi gav i nidings hand; på domarar han syni kverver. Er det ’kje han, kven er det då?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jorden er gitt i den ugudeliges hånd; han tilhyller dens dommeres åsyn. Er det ikke han som gjør det, hvem er det da?
Norwegian 1938
I handi åt den gudlause er jordi gjevi; han sveiper andletet på hennar domarar. Er det 'kje han, kven er det då som gjer det?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jorden er overgitt i nidingers hånd, Gud stenger synet for dem som styrer. Er det ikke han som gjør det, hvem da?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jorda er lagd i handa til den lovlause. Han dekkjer auga til dei som feller dommar. Om det ikkje er han, kven er det då?
Norwegian BGO
Jorden blir overgitt i den ugudeliges hånd. Han dekker ansiktet til jordens dommere. Hvis det ikke er Han, hvem kan det da være?
Norwegian N 78 BM
Jorden er overgitt ¬i nidingers hånd, Gud stenger synet ¬for dem som styrer. Er det ikke han som gjør det, ¬hvem da?
Norwegian N 78 NN
Jorda er gjeven ¬i nidingars hand, Gud stengjer synet ¬for dei som styrer. Er det ikkje han som gjer det, ¬kven då?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jorden er gitt i den ugudeliges hånd. Gud dekker til ansiktet på dens dommere. Er det ikke han som gjør det, hvem er det da?