Job 9:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ville det føre sak mot ham, så kunne det ikke svare på et eneste ord av tusen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um han med honom vilde trætta, han kann ’kje svara eitt til tusund.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Om han hadde lyst til å gå i rette med Gud, kunde han ikke svare ham ett til tusen.
Norwegian 1938
Um han var huga på å andordast med Gud - han kunde ikkje svara eitt til tusund.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Vil det føre sak imot ham, kan det ikke svare ett ord til tusen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ville det føra sak mot han, så kunne det ikkje svara på eit einaste ord av tusen.
Norwegian BGO
Hvis han hadde lyst til å gå i rette med Ham, kunne han ikke svare Ham ett ord til tusen.
Norwegian N 78 BM
Vil det føre sak imot ham, kan det ikke svare ett ord ¬til tusen.
Norwegian N 78 NN
Vil det føra sak mot han, kan det ikkje svara eitt ord ¬til tusen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om han hadde lyst til å gå i rette med Gud, kunne han ikke svare ham ett til tusen.