Job 9:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han byr solen at den ikke skal gå opp, og setter segl for stjernene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
som soli byd so ho ei skin, og set eit segl for stjernorne,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
som byder solen, så den ikke går op, og som setter segl for stjernene,
Norwegian 1938
han som byd soli, so ho ikkje renn, og som set segl for stjernone,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han byr solen at den ikke skal skinne, og setter segl for stjernene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han byd sola at ho ikkje skal gå opp, og set segl for stjernene.
Norwegian BGO
Han taler til solen, og den stiger ikke opp. Han setter segl for stjernene.
Norwegian N 78 BM
Han byr solen ¬at den ikke skal skinne, og setter segl for stjernene.
Norwegian N 78 NN
Han byd sola at ho ikkje ¬skal skina, og set segl for stjernene.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han byr solen, og den står ikke opp, han setter segl for stjernene.