Joel 1:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Bøndene blir til skamme, og vindyrkerne klager over hvete og bygg, for grøden på åkeren er tapt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Bonden er magtstolen, vindyrkar rådlaus for kveite og bygg, grøda på marki er tynt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Akerdyrkerne er skuffet, vingårdsmennene jamrer sig; for hveten og bygget, markens grøde, er gått tapt.
Norwegian 1938
Bøndene er vonbrotne, vingardsmennene jamrar seg; for kveite og bygg, grøda på marki, er tynt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Bøndene er skuffet, og vindyrkerne klager over hveten og bygget; det finnes ikke grøde på marken.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Bøndene blir til skamme, og vindyrkarane klagar over kveite og bygg, for grøda på åkeren er tapt.
Norwegian BGO
Bøndene står igjen med skam, vingårdsmennene klager over hveten og bygget. For markens høst har gått tapt.
Norwegian N 78 BM
Bøndene er skuffet, og vindyrkerne klager over hveten og bygget; det finnes ikke grøde ¬på marken.
Norwegian N 78 NN
Bøndene er vonbrotne, og vindyrkarane klagar over kveiten og bygget; for det finst ikkje grøde ¬på marka.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bøndene er skuffet, vindyrkerne klager. For hvete og bygg, markens grøde, er gått tapt.