Joel 1:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ble ikke maten borte for øynene på oss, glede og jubel fra vår Guds hus?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Strauk ikkje maten burt med me såg på, frå Guds hus gleda og frygd?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Er ikke maten blitt borte for våre øine, glede og fryd fra vår Guds hus?
Norwegian 1938
Vart ikkje maten burte medan me såg på, gleda og frygd frå vår Guds hus?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ble ikke maten borte for våre øyne, glede og jubel fra vår Guds hus?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Vart ikkje maten borte for auga våre, glede og jubel frå vår Guds hus?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Er ikke maten revet bort fra øynene våre? Er ikke gleden og fryden i vår Guds hus også blitt borte? Såkornet tørker inn under jordklumpene, lagerhusene ligger tomme. Låvene er revet ned, for kornet er tørket opp. Dyrene stønner! Kvegflokkene streifer omkring, for de har ikke noe beite. Selv saueflokkene lider under straffen.
Norwegian BGO
Er ikke maten revet bort fra våre øyne, glede og fryd fra vår Guds hus?
Norwegian N 78 BM
Ble ikke maten borte ¬for våre øyne, glede og jubel fra vår Guds hus?
Norwegian N 78 NN
Vart ikkje maten borte ¬for augo våre, glede og jubel ¬frå vår Guds hus?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Er ikke maten blitt borte for våre øyne, glede og fryd fra vår Guds hus?