Joel 1:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hør dette, dere eldste, og lytt, alle som bor i landet! Har slikt hendt før i deres dager eller i deres fedres dager?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Gjev gaum åt dette, de som gamle er. Og lyd på det kvar som bur i landet! Hev sovore hendt i dykkar tid, eller i dykkar fedra-tid?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hør dette, I gamle! Gi akt, alle som bor i landet! Er sådant skjedd i eders dager eller i eders fedres dager?
Norwegian 1938
Høyr dette, de som gamle er! Lyd etter, alle som bur i landet! Hev sovore hendt i dykkar tid eller i tidi åt federne dykkar?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hør dette, dere eldste, lytt, alle som bor i landet: Har slikt hendt før i deres tid, eller da deres fedre levde?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Høyr dette, de eldste, og lytt, alle som bur i landet! Har slikt hendt før i dykkar dagar eller i dagane til fedrane dykkar?
Norwegian BGO
Hør dette, dere eldste, og lytt, alle dere som bor i landet! Har noe skjedd i deres dager eller i deres fedres dager?
Norwegian N 78 BM
Hør dette, dere eldste, lytt, alle som bor i landet: Har slikt hendt før i deres tid, eller da deres fedre levde?
Norwegian N 78 NN
Høyr dette, de eldste, lyd etter, alle som bur i landet: Har slikt hendt før i dykkar tid, eller då dykkar fedrar levde?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hør dette, dere gamle! Lytt, alle som bor i landet! Har slikt skjedd i deres dager eller i deres fedres dager?