Joel 1:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette skal dere fortelle til barna deres og de til barna sine og deres barn til etterslekten.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Fortel det til dykkar born, og dykkar born til sine born, og deira born til ei ætt som kjem!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I skal fortelle om det til eders barn, og eders barn til sine barn, og deres barn til en kommende slekt.
Norwegian 1938
De skal fortelja um det til borni dykkar, og dykkar born til sine born, og deira born til ei ætt som kjem.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fortell om det til deres barn, og de skal fortelle det til sine barn, som igjen skal fortelle det til neste slektledd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette skal de fortelja til borna dykkar og dei til borna sine og deira born til ei slekt som kjem.
Norwegian BGO
Fortell deres barn om det, og deres barn må fortelle det til sine barn, og deres barn fortelle det til neste slektsledd.
Norwegian N 78 BM
Fortell om det til deres barn, og de skal fortelle det ¬til sine barn, som igjen skal fortelle det ¬til neste slektledd.
Norwegian N 78 NN
Fortel om det til borna dykkar, og dei skal fortelja det ¬til sine born, som skal fortelja det ¬til den ætt som kjem.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fortell deres barn om det. De skal fortelle det til sine barn, og deres barn igjen til en kommende slekt.