Joel 1:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Klag som en sørgekledd jomfru klager over sin ungdoms brudgom.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Klaga som ei møy som syrgjeklædd gjeng yver sin ungdoms brudgom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Klag som en jomfru som bærer sørgedrakt for sin ungdoms brudgom!
Norwegian 1938
Barma dykk som ei møy som gjeng syrgjeklædd for sin ungdoms brudgom!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Klag som en sørgekledd jomfru klager over sin ungdoms brudgom.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Klag som ei sørgjekledd jomfru klagar over sin ungdoms brudgom!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Klag lik den unge bruden som ble enke på bryllupsdagen sin. Det er ikke druer igjen til å lage offerdrikkene man skulle gi til Herrens hus. Heller ikke ofringene fra markens avlinger er det mulig å få tak i. Prestene, som gjør tjeneste for Herren, sørger.
Norwegian BGO
Klag slik en jomfru ombundet med sekkestrie, klager over sin ungdoms brudgom.
Norwegian N 78 BM
Klag som en sørgekledd jomfru klager over ¬sin ungdoms brudgom.
Norwegian N 78 NN
Klag som ei syrgjekledd møy klagar over ¬sin ungdoms brudgom!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Klag som en jomfru som bærer sørgedrakt for sin ungdoms brudgom!