Joel 2:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Blås i horn på Sion og løft hærrop på mitt hellige fjell så alle i landet skjelver! For HERRENS dag kommer, den er nær,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat luren ljoma på Sion! Skrik høgt på mitt heilage fjell! Skjelve, alle i mannaheimen! Koma skal Herrens dag, ja, han er nær.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Støt i basun på Sion og blås alarm på mitt hellige berg, alle som bor i landet, beve! For Herrens dag kommer - den er nær,
Norwegian 1938
Blås i lur på Sion, blås alarm på mitt heilage fjell! Alle som bur i landet, skjelve! For Herrens dag kjem - han er nær,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Blås i horn på Sion, løft hærrop på mitt hellige fjell, så alle i landet skjelver av redsel! For Herrens dag er nær, den kommer,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Blås i horn på Sion og lyft hærrop på mitt heilage fjell så alle i landet skjelv! For HERRENS dag kjem, han er nær,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Blås i hornene på Sion. La alarmen lyde på Mitt hellige berg! Alle som bor i landet, skal skjelve. For Herrens dommedag er nær: Det vil bli en dag med mulm og mørke, skyer og bekmørke. Som solen sprer strålene sine over fjellene om morgenen, kommer det fram et stort og sterkt folk. Et lignende folk har det ikke vært på jorden verken før eller senere. Det går en flamme foran dem, som brenner opp området den beveger seg over. Bak dem brenner også flammene. Landet foran dem er som Edens hage, og landet bak dem er som en forlatt ødemark. Ingenting skal slippe unna dem.
Norwegian BGO
Blås i basunen på Sion og la alarmen lyde på Mitt hellige berg! Alle som bor i landet, skal skjelve. For Herrens dag kommer, den er nær:
Norwegian N 78 BM
Blås i horn på Sion, løft hærrop ¬på mitt hellige fjell, så alle i landet skjelver ¬av redsel! For Herrens dag er nær, ¬den kommer,
Norwegian N 78 NN
Blås i horn på Sion, lyft hærrop ¬på mitt heilage fjell, så alle i landet skjelv av redsle. For Herrens dag er nær, ¬han kjem,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Blås i horn på Sion! Blås alarm på mitt hellige berg! La alle som er i landet beve. For Herrens dag kommer - den er nær.