Joel 2:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hvem vet om han vender om og angrer og legger velsignelse etter seg — grødeoffer og drikkoffer for HERREN deres Gud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ja, kven veit? Han snur og angrar, og han legg etter seg velsigning, grjon- og drykkoffer for Herren, dykkar Gud.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvem vet? Han torde vende om og angre og la en velsignelse bli igjen efter sig, til matoffer og drikkoffer for Herren eders Gud.
Norwegian 1938
Kven veit? Kann henda han snur og angrar og legg ei velsigning etter seg, til matoffer og drykkoffer for Herren dykkar Gud.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kanskje snur han om og endrer sin plan og lar velsignelse bli tilbake – grødeoffer og drikkoffer for Herren deres Gud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kven veit om han vender om og angrar og legg velsigning etter seg — grødeoffer og drikkoffer for HERREN dykkar Gud.
Norwegian BGO
Hvem vet om ikke Han vil vende om og angre og etterlate seg en velsignelse, et grødeoffer og et drikkoffer til Herren deres Gud?
Norwegian N 78 BM
Kanskje snur han om ¬og endrer sin plan og lar velsignelse bli tilbake – grødeoffer og drikkoffer ¬for Herren deres Gud.
Norwegian N 78 NN
Kanskje snur han om ¬og endrar sin plan og legg velsigning etter seg – grødeoffer og drikkoffer for Herren dykkar Gud.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvem vet? Han kunne vende om og angre, og la en velsignelse bli igjen etter seg, til matoffer og drikkoffer for Herren deres Gud.