Joel 2:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Blås i horn på Sion, rop ut en hellig faste, kunngjør en høytidssamling!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Blås i luren på Sion, haldt fastehelg, lys heilag samling!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Støt i basun på Sion, tillys en hellig faste, utrop en festforsamling!
Norwegian 1938
Blås i lur på Sion, lys ei heilag fasta, ropa ut ei samlingshøgtid!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Blås i horn på Sion, lys ut en faste og kunngjør høytidssamling!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Blås i horn på Sion, rop ut ei heilag faste, kunngjer høgtidssamling!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Blås i hornene på Sion! Utlys en hellig faste! Kall sammen en hellig forsamling! Samle hele folket, lederne, voksne kvinner og menn, barn og spebarn! Til og med den nygifte brudgommen og bruden skal hentes. Når alle er samlet, skal prestene, de som gjør tjeneste for Herren, stå gråtende mellom forhallen og alteret. De skal be til Herren: «Spar folket Ditt, Herre, og ikke overgi landet og oss til spott og spe. La ikke fremmede folkeslag få herske over de landområdene Du har gitt oss. Hvorfor skal de få si til oss: ‘Hvor er egentlig deres Gud?’»
Norwegian BGO
Blås i basunen på Sion, tillys en hellig faste, kall sammen en hellig forsamling!
Norwegian N 78 BM
Blås i horn på Sion, lys ut en faste og kunngjør høytidssamling!
Norwegian N 78 NN
Blås i horn på Sion, lys ut ei faste og kunngjer høgtidssamling!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Blås i horn på Sion! Lys ut en hellig faste! Rop ut en høytidssamling!