Joel 2:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dere skal kjenne at jeg er midt i Israel. Jeg er HERREN deres Gud, og ingen annen. Mitt folk skal aldri bli til skamme.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og de skal merka at eg bur midt i Israel, og at eg er Herren, dykkar Gud, og ingen annan, og ikkje skal folket mitt æveleg skjemmast.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og I skal kjenne at jeg bor midt i Israel, og at jeg er Herren eders Gud, og ingen annen; og mitt folk skal aldri i evighet bli til skamme.
Norwegian 1938
Og de skal merka at eg bur midt i Israel, og at eg er Herren dykkar Gud, og ingen annan; og aldri i æva skal folket mitt skjemmast.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere skal få sanne at jeg er hos Israel. Jeg og ingen annen er Herren deres Gud, og mitt folk skal aldri bli til skamme.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
De skal kjenna at eg er midt i Israel. Eg er HERREN dykkar Gud, og ingen annan. Folket mitt skal aldri bli til skamme.
Norwegian BGO
Da skal dere kjenne at Jeg er midt i Israel. Jeg er Herren deres Gud, og det er ingen annen. Mitt folk skal aldri i evighet bli til skamme.
Norwegian N 78 BM
Dere skal få sanne at jeg er hos Israel. Jeg og ingen annen ¬er Herren deres Gud, og mitt folk skal aldri ¬bli til skamme.
Norwegian N 78 NN
De skal merka ¬at eg er hjå Israel. Eg og ingen annan ¬er Herren dykkar Gud, og folket mitt skal aldri ¬verta til skammar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og dere skal kjenne at jeg bor midt i Israel. Jeg er Herren deres Gud, og ingen annen. Og mitt folk skal aldri i evighet bli til skamme.