Joel 2:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De farer inn i byen, de stormer opp på muren, de trenger inn i husene, gjennom vinduer går de som tyver.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Inn i byen dei stormar, stig upp på muren, gjeng inn i husi, og inn gjenom vindaugo bryt dei seg som tjuvar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
I byen vanker de om, på muren løper de, i husene stiger de op, gjennem vinduene går de inn som tyver.
Norwegian 1938
I byen sviv dei ikring, på muren spring dei, i husi kjem dei seg upp, gjenom vindauga bryt dei seg inn som tjuvar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De farer inn i byen, de stormer opp på muren, de trenger inn i husene. Gjennom vinduet går de som tyver.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei fer inn i byen, dei stormar opp på muren, dei trengjer inn i husa, gjennom vindauga går dei som tjuvar.
Norwegian BGO
De løper fram og tilbake i byen, de løper på muren. De klyver inn i husene, de går inn gjennom vinduene som en tyv.
Norwegian N 78 BM
De farer inn i byen, de stormer opp på muren, de trenger inn i husene. Gjennom vinduet går de ¬som tyver.
Norwegian N 78 NN
Dei fer inn i byen, dei stormar opp på muren, dei trengjer inn i husa. Gjennom vindauga går dei ¬som tjuvar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De farer omkring i byen, de løper på muren. De trenger inn i husene, som tyver stiger de inn gjennom vinduene.