Joel 3:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
dere solgte folket i Juda og Jerusalem til jonerne for å føre dem langt bort fra sitt land.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Judas og Jerusalems søner de selde til Javans søner, til å førast so langt burt ifrå sitt land.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og Judas barn og Jerusalems barn solgte I til Javans barn for å få dem langt bort fra sitt land.
Norwegian 1938
og Judas og Jerusalems born selde de til Javans-borni, so de skulde få dei langt burt frå sitt land.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dere solgte folket i Juda og Jerusalem til jonerne, for at det skulle komme langt bort fra sitt land.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
de selde folket i Juda og Jerusalem til jonarane for å føra dei langt bort frå landet sitt.
Norwegian BGO
Folket i Juda og folket i Jerusalem har dere solgt til Javans barn, for at dere skulle få dem langt bort fra deres egne grenser.
Norwegian N 78 BM
Dere solgte folket i Juda og Jerusalem til jonerne, for at det skulle komme langt bort fra sitt land.
Norwegian N 78 NN
De selde folket i Juda og Jerusalem til jonarane, så dei skulle koma langt bort frå sitt land.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Judas barn og Jerusalems barn solgte dere til grekerne for å få dem langt bort fra sitt land.