Joel 3:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Send sigden ut, for høsten er moden, kom og tråkk, for vinpressen er full, pressekummene flyter over, for ondskapen deres er stor.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Fram med sigden! No mognast kornet. Kome, trakke! No er persa full. Kjeraldi fløymer. Ovstor er vondska.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Send sigden ut, for høsten er moden! Kom og tred vinpersen, for den er full, persekarene flyter over, deres ondskap er stor!
Norwegian 1938
Send sigden ut, for grøda er mogi! Kom og trakka, for persa er full, persekjeri fløymer med saft, vondskapen deira er stor.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sving sigden, for høsten er moden! Kom og tråkk, for vinpressen er full, pressekummene flyter over. For folkenes ondskap er stor.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Send sigden ut, for hausten er mogen, kom og trakk, for vinpressa er full, pressekummane fløymer over, for vondskapen deira er stor.
Norwegian BGO
Slå med sigden, for høsten er moden. Kom og tråkk ned, for vinpressen er full, vinkarene flyter over, for deres ondskap er stor.
Norwegian N 78 BM
Sving sigden, ¬for høsten er moden! Kom og tråkk, ¬for vinpressen er full, pressekummene flyter over. For folkenes ondskap ¬er stor.
Norwegian N 78 NN
Sving sigden, ¬for grøda er mogen! Kom og trakk, ¬for vinpressa er full, pressekummane fløymer over! For vondskapen åt folka er stor.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Send sigden ut, for høsten er moden! Kom og tråkk vinpressen, for den er full, pressekarene flyter over - deres ondskap er stor.