Joel 3:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Selv over slaver og slavekvinner vil jeg i de dager øse ut min Ånd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ja, og yver trælar og trælekvende eg renner min ande i dagarne dei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
ja, endog over trælene og over trælkvinnene vil jeg i de dager utgyde min Ånd.
Norwegian 1938
jamvel yver trælane og trælekvendi vil eg renna ut min Ande i dei dagane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Selv over treller og trellkvinner vil jeg utøse min Ånd i de dager.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjølv over slavar og slavekvinner vil eg ausa ut min Ande i dei dagane.
Norwegian BGO
Også over slaver og slavekvinner skal Jeg utøse Min Ånd i de dager.
Norwegian N 78 BM
Selv over treller og trellkvinner vil jeg utøse min Ånd ¬i de dager.
Norwegian N 78 NN
Jamvel over trælar ¬og trælkvinner vil eg renna ut min Ande ¬i dei dagane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ja, også over treller og trellkvinner vil jeg utgyte min Ånd i de dager.