Joel 3:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den dagen skal det skje at fjellene drypper av druesaft og haugene flommer av melk, og i alle Judas bekkefar skal det renne vann. En kilde skal velle fram fra HERRENS hus og vanne Akasiedalen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det skal skje på den dag at fjellene skal dryppe av most, og haugene flyte over av melk, og alle bekker i Juda strømme med vann; og det skal utgå en kilde fra Herrens hus og vanne Sittims dal.
Norwegian 1938
Det skal verta so på den dagen at det dryp med druvesaft på fjelli og renn yver med mjølk på haugane, og alle bekker i Juda fløymer med vatn; ei kjelda vell fram frå Herrens hus og vatnar Sittimsdalen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den dagen skal det skje at fjellene drypper av druesaft, og haugene flommer av melk; i alle Judas bekkefar skal det renne vann. En kilde veller fram fra Herrens hus og vanner Akasiedalen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den dagen skal det skje at fjella dryp av druesaft og haugane fløymer med mjølk, og i alle bekkefar i Juda skal det renna vatn. Ei kjelde skal vella fram frå HERRENS hus og vatna Akasiedalen.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
På den dagen skal det skje: Fjellene skal bugne av druer, så det skal flyte av søt vin. På haugene skal det flyte av melk. Alle bekkene i Juda skal ha rikelig med vann. Det skal velle fram en kilde fra Herrens hus. Akasiedalen skal få vann. Egypt skal legges øde, og Edom skal bli en folketom ødemark. Dette skjer med dem fordi de har utøvd vold mot Judas barn. De har drept uskyldige i deres land.
Norwegian BGO
På den dagen skal det skje: Fjellene skal dryppe av søt vin, haugene skal flyte av melk, og alle bekkene i Juda skal flomme av vann. En kilde skal velle fram fra Herrens hus og vanne Akasiedalen.
Norwegian N 78 BM
Den dagen skal det skje at fjellene drypper av druesaft, og haugene flommer av melk; i alle Judas bekkefar skal det renne vann. En kilde veller fram ¬fra Herrens hus og vanner Akasiedalen.
Norwegian N 78 NN
Den dagen skal det henda at fjella dryp av druesaft, og haugane fløymer av mjølk, og i alle bekkefar i Juda skal det renna vatn. Ei kjelde vell fram ¬frå Herrens hus og vatnar Akasiedalen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det skal skje på den dagen at fjellene skal dryppe av most, og haugene skal flyte over av melk. Alle bekker i Juda renner fulle av vann, og en kilde veller fram fra Herrens hus og vanner Sjittims dal.

Recommended Reading