John 1:25 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De spurte ham: «Hvorfor døper du da, når du ikke er Messias og heller ikke Elia eller profeten?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So spurde dei honom: «Kvi døyper du då, når du ikkje er Messias, og ikkje Elia, og ikkje profeten?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og de spurte ham: Hvorfor døper du da, når du ikke er Messias, og heller ikke Elias, og heller ikke profeten?
Norwegian 1938
So spurde dei han: Kvi døyper du då, når du ikkje er Messias, og ikkje Elias, og ikkje profeten?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og de spurte: «Hvorfor døper du da, når du ikke er Messias eller Elia og heller ikke profeten?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og dei spurde: «Kvifor døyper du då, når du ikkje er Messias og heller ikkje Elia eller profeten?»
Norwegian BGO
De spurte ham: «Hvorfor døper du da – hvis du verken er Kristus, Elia eller Profeten?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de spurte ham og sa til ham, Hvorfor døper du da, hvis du ikke er den salvede, eller Elias, eller forutsieren?
Norwegian ELB
spurte ham: ”Hvorfor døper du folk dersom du verken er Messias eller Elia eller den profeten som Gud skulle sende?”
Norwegian N 78 BM
og de spurte: «Hvorfor døper du da, når du ikke er Messias eller Elia og heller ikke profeten?»
Norwegian N 78 NN
og dei spurde: «Kvifor døyper du då, når du ikkje er Messias og ikkje Elia og heller ikkje profeten?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de spurte ham og sa til ham: Hvorfor døper du da, når du ikke er Messias og heller ikke Elia eller profeten?