John 1:32 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og Johannes vitnet og sa: «Jeg så Ånden dale ned fra himmelen som en due, og den ble værende over ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Johannes vitna: «Eg hev set Anden dala ned som ei duva frå himmelen, og han stana yver honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Johannes vidnet og sa: Jeg har sett Ånden komme ned som en due fra himmelen, og han blev over ham.
Norwegian 1938
Og Johannes vitna: Eg hev set Anden dala ned som ei duva frå himmelen, og han stana yver han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og Johannes vitnet og sa: «Jeg så Ånden komme ned fra himmelen som en due, og den ble over ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og Johannes vitna og sa: «Eg såg Anden dala ned frå himmelen som ei due, og Anden vart verande over han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Johannes kunne fortelle: «Jeg så Ånden komme ned fra Himmelen som en due, og den holdt seg over Ham. Selv kjente jeg Ham ikke, men Gud, som hadde sendt meg for å døpe med vann, sa til meg: ‘Han som du ser Ånden komme ned og bli over, er Den som kommer til å døpe i Den Hellige Ånd.’ Jeg fikk se alt dette, og jeg kan vitne om at Han er Guds Sønn.»
Norwegian BGO
Johannes vitnet og sa: «Jeg så Ånden komme ned fra Himmelen som en due, og bli over Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Johannes gav vitnesbyrd idet han sa, At jeg har sett ånden idet den kom ned liksom en due fra himmelen, og den ble over ham.
Norwegian ELB
Johannes fortalte: ”Jeg så Guds Ånd komme ned fra himmelen som en due og bli over han.
Norwegian N 78 BM
Og Johannes vitnet og sa: «Jeg så Ånden komme ned fra himmelen som en due, og den ble over ham.
Norwegian N 78 NN
Og Johannes vitna: «Eg såg Anden dala ned som ei due frå himmelen, og han vart verande over han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Johannes vitnet og sa: Jeg har sett Ånden komme ned som en due fra himmelen, og han ble over ham.