John 1:46 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Kan det komme noe godt fra Nasaret?» sa Natanael. Filip svarte: «Kom og se!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
[Stu21: 47] «Kann det koma noko godt frå Nasaret?» sagde Natanael. «Kom og sjå!» svara Filip.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Filip traff Natanael, og sa til ham: Ham som Moses har skrevet om i loven, og likeså profetene, ham har vi funnet: Jesus, Josefs sønn, fra Nasaret!
Norwegian 1938
Filip møter Natanael, og segjer til han: Me hev funne den som Moses hev skrive um i lovi, og som profetane hev skrive um; det er Jesus Josefsson frå Nasaret.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Kan det komme noe godt fra Nasaret?» sa Natanael. Filip svarte: «Kom og se!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Kan det koma noko godt frå Nasaret?» spurde Natanael. «Kom og sjå!» svara Filip.
Norwegian BGO
Natanael sa til ham: «Kan det komme noe godt fra Nasaret?» Filip svarte: «Kom og se!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Natanael sa til ham, Er det i stand til å være noe godt fra Nasaret? Filip sa til ham, Kom og se.
Norwegian ELB
”Nasaret!” utbrøt Natanael. ”Kan det komme noe godt fra Nasaret?” ”Kom og undersøk selv”, svarte Filip.
Norwegian N 78 BM
«Kan det komme noe godt fra Nasaret?» sa Natanael. Filip svarte: «Kom og se!»
Norwegian N 78 NN
«Kan det koma noko godt frå Nasaret?» spurde Natanael. «Kom og sjå!» svara Filip.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Natanael sa til ham: Kan det komme noe godt fra Nasaret? Filip sa til ham: Kom og se!