John 10:16 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg har også andre sauer, som ikke hører til denne flokken. Også dem må jeg lede. De skal høre min stemme, og det skal bli én flokk og én gjeter.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg hev andre sauer og, som ikkje høyrer til denne kvii; deim og lyt eg leida, og dei skal lyda røysti mi, og det skal vera ei hjord og ein hyrding.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg har også andre får, som ikke hører til denne sti; også dem skal jeg føre frem, og de skal høre min røst, og det skal bli én hjord, én hyrde.
Norwegian 1938
Eg hev andre sauer og, som ikkje høyrer til denne kvii; dei og lyt eg leida, og dei skal lyda røysti mi, og det skal vera ei hjord og ein hyrding.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg har også andre sauer, som ikke hører til denne flokken. Også dem skal jeg lede; de skal høre min røst, og det skal bli én hjord og én hyrde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg har òg andre sauer, som ikkje høyrer til denne flokken. Dei òg må eg leia; dei skal høyra mi røyst, og det skal bli éin flokk og éin gjetar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg har også andre sauer, som ikke tilhører denne flokken. De må Jeg også lede, og de skal høre Min stemme. Til slutt blir alle samlet til én flokk med én gjeter. Gud, Min Far, elsker Meg, og Jeg er villig til å gi Mitt liv for sauene. Jeg gir Mitt liv, men vil få det igjen. For det er ingen som kan ta Mitt liv – Jeg gir det av Meg selv. Jeg har rett til å gi det når Jeg vil, men Jeg har også makt til å ta det tilbake. Det er dette Min Far har bedt Meg om å gjøre.»
Norwegian BGO
Jeg har andre sauer, som ikke er av denne flokken. Dem må Jeg også lede, og de skal høre Min stemme. Det skal være én flokk og Én Hyrde.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jeg har også andre sauer, som ikke er av denne gårdsplassen; også dem må jeg lede, og røsten min skal de høre; og det skal bli én flokk, én hyrde.
Norwegian ELB
Jeg har også andre sauer, som ikke hører til denne flokken. Også de skal jeg lede, og de skal høre stemmen min. Da skal det bli en saueflokk og en gjeter.
Norwegian N 78 BM
Jeg har også andre sauer, som ikke hører til denne flokken. Også dem skal jeg lede; de skal høre min røst, og det skal bli én hjord og én hyrde.
Norwegian N 78 NN
Eg har andre sauer òg, som ikkje høyrer denne flokken til. Dei òg må eg leia; dei skal høyra mi røyst, og det skal verta éi hjord og éin hyrding.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg har også andre får, som ikke hører til i denne innhegningen. Også dem må jeg lede, og de skal høre min røst. Og det skal bli én hjord og én hyrde.