John 10:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå ble det igjen splittelse blant jødene på grunn av det han hadde sagt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um desse ordi var det på nytt skilde meiningar millom jødarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det blev atter splid iblandt jødene på grunn av disse ord,
Norwegian 1938
Um desse ordi var det på nytt skilde meiningar millom jødane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå ble det igjen uenighet blant jødene på grunn av det han hadde sagt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No vart det på nytt usemje mellom jødane på grunn av det han hadde sagt.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jødene begynte å diskutere hva Jesus kunne mene med dette. Mange av dem sa: «Han må være sinnssyk eller besatt av en demon! Hvorfor gidder dere i det hele tatt å høre på Ham?» Andre igjen var helt uenige og sa: «Slike ord kan ikke være fra en demonbesatt, dessuten kan vel ikke en demon helbrede en blind?»
Norwegian BGO
Så ble det igjen splid blant jødene på grunn av disse ordene.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da ble det igjen en deling blant Jødene på grunn av disse ordene.
Norwegian ELB
Da han sa dette, begynte folket mer enn noen gang å diskutere med hverandre.
Norwegian N 78 BM
Nå ble det igjen uenighet blant jødene på grunn av det han hadde sagt.
Norwegian N 78 NN
No vart det atter usemje mellom jødane på grunn av det han hadde sagt.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det ble igjen splittelse blant jødene på grunn av disse ordene.