John 10:2 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men den som kommer inn gjennom porten, er gjeter for sauene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men den som gjeng inn gjenom døri, er hyrding åt sauerne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men den som går inn gjennem døren, han er fårenes hyrde.
Norwegian 1938
Men den som gjeng inn gjenom døri, er hyrding åt sauene.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men den som kommer inn gjennom døren, er hyrde for sauene.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men den som går inn gjennom porten, er gjetaren til sauene.
Norwegian BGO
Men den som går inn gjennom porten, er sauenes hyrde.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og han som går inn gjennom døren er gjeter for sauene.
Norwegian ELB
Gjeteren går inn gjennom porten.
Norwegian N 78 BM
Men den som kommer inn gjennom døren, er hyrde for sauene.
Norwegian N 78 NN
Men den som går inn gjennom døra, er hyrding for sauene.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men den som går inn gjennom døren, han er fårenes hyrde.