John 10:29 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det min Far har gitt meg, er større enn alt annet, og ingen kan rive det ut av min Fars hånd.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Far min, som hev gjeve meg deim, er større enn alle, og ingen kann riva deim ut or handi åt Far min.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Min Fader, som har gitt mig dem, er større enn alle, og ingen kan rive dem ut av min Faders hånd;
Norwegian 1938
Far min, som hev gjeve meg dei, er større enn alle, og ingen kann riva dei ut or handi åt Far min.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Min Far som har gitt meg dem, er større enn alle, og ingen kan rive noen ut av min Fars hånd.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det Far min har gjeve meg, er større enn alt anna, og ingen kan riva det ut av handa til Far min.
Norwegian BGO
Min Far, som har gitt dem til Meg, er større enn alle. Og ingen er i stand til å rive dem ut av Min Fars hånd.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Faderen min som har gitt dem til meg er større enn alle; og ingen er i stand til å gripe ut av hånden til faderen min.
Norwegian ELB
Min Far i himmelen har gitt dem til meg. Han har større makt enn noen andre, derfor kan ingen ta dem fra meg.
Norwegian N 78 BM
Min Far som har gitt meg dem, er større enn alle, og ingen kan rive noen ut av min Fars hånd.
Norwegian N 78 NN
Far min som har gjeve meg dei, er større enn alle, og ingen kan riva nokon ut or handa åt Far min.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Min Far, som har gitt meg dem, er større enn alle, og ingen kan rive dem ut av min Fars hånd.