John 10:31 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da tok jødene igjen opp steiner for å steine ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
På nytt lag tok jødarne upp steinar og vilde steina honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jødene tok da atter op stener for å stene ham.
Norwegian 1938
På nytt lag tok jødane upp steinar og vilde steina han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da tok jødene igjen opp steiner for å steine ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På nytt tok jødane opp steinar og ville steina han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da ble jødene så rasende at de tok opp steiner for å steine Ham. Da sa Jesus til dem: «Jeg har gjort mange gode gjerninger som Min Far ville at Jeg skulle vise dere. For hvilken av disse gode gjerningene vil dere steine Meg?» Jødene svarte: «Vi vil ikke steine Deg for gjerningene som Du har gjort, vi vil steine Deg fordi Du kaller Deg selv Gud. Du som er et Menneske, håner Gud når Du utgir Deg for å være Gud.»
Norwegian BGO
Da tok jødene igjen opp steiner for å steine Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da tok Jødene igjen opp steiner for at de kunne steine ham.
Norwegian ELB
Da tok de religiøse lederne på nytt opp steiner for å kaste på ham.
Norwegian N 78 BM
Da tok jødene igjen opp steiner for å steine ham.
Norwegian N 78 NN
Atter tok jødane opp steinar og ville steina han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Judeerne tok da igjen opp steiner for å steine ham.