John 10:4 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og når han har fått ut alle sine, går han foran dem, og sauene følger ham, for de kjenner stemmen hans.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når han hev fenge ut alle sauerne sine, gjeng han fyre deim, og sauerne fylgjer honom; for dei kjenner målet hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når han har fått alle sine får ut, går han foran dem, og fårene følger ham, fordi de kjenner hans røst;
Norwegian 1938
Når han hev fenge ut alle sauene sine, gjeng han fyre dei, og sauene fylgjer han; for dei kjenner målet hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og når han har fått ut alle sine, går han foran dem, og sauene følger ham, for de kjenner hans stemme.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og når han har fått ut alle sine, går han føre dei, og sauene følgjer han, for dei kjenner røysta hans.
Norwegian BGO
Når han fører sine egne sauer ut, går han foran dem. Sauene følger ham, for de kjenner stemmen hans.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og når han skulle bringe ut sine egne sauer går han framfor dem; og sauene følger ham, fordi de har kjent røsten han.
Norwegian ELB
Når han har sluppet ut sauene, går han foran, og de følger etter fordi de kjenner stemmen hans igjen.
Norwegian N 78 BM
Og når han har fått ut alle sine, går han foran dem, og sauene følger ham, for de kjenner hans stemme.
Norwegian N 78 NN
Og når han har fått ut alle sine, går han føre dei, og sauene fylgjer han, for dei kjenner målet hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når han har fått alle sine får ut, går han foran dem, og fårene følger ham, fordi de kjenner hans røst.