John 11:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da han hadde sagt dette, sa han til dem: «Vår venn Lasarus er sovnet, men jeg går og vekker ham.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So tala han, og um eit bil segjer han til deim: «Lasarus, venen vår, hev sovna; men no gjeng eg av og vekkjer honom.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dette talte han; og derefter sier han til dem: Lasarus, vår venn, er sovnet inn; men jeg går for å vekke ham.
Norwegian 1938
So tala han, og um eit bel segjer han til dei: Lasarus, venen vår, hev sovna; men no gjeng eg av og vekkjer han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da han hadde sagt dette, sa han til dem: «Vår venn Lasarus er sovnet inn, men jeg skal gå og vekke ham.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Jesus hadde sagt dette, sa han til dei: «Lasarus, venen vår, er sovna, men eg går og vekkjer han.»
Norwegian BGO
Alt dette sa Han, og deretter sier Han til dem: «Vår venn Lasarus sover, men Jeg drar for å vekke ham opp.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Disse ting sa han, og etter dette sa han til dem, Lasarus, vennen vår, har sovnet inn; men jeg går for at jeg skulle vekke ham opp av søvn.
Norwegian ELB
Han sa: ”Vår venn Lasarus sover, men nå vil jeg gå og vekke ham.”
Norwegian N 78 BM
Da han hadde sagt dette, sa han til dem: «Vår venn Lasarus er sovnet inn, men jeg skal gå og vekke ham.»
Norwegian N 78 NN
Då Jesus hadde sagt dette, sa han til dei: «Lasarus, venen vår, er sovna, men eg går og vekkjer han.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette talte han. Deretter sier han til dem: Vår venn Lasarus er sovnet inn, men jeg går for å vekke ham.