John 11:24 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Jeg vet at han skal stå opp i oppstandelsen på den siste dag», sier Marta.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Eg veit at han skal standa upp att når alle stend upp, på den siste dag,» svara Marta.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Marta sier til ham: Jeg vet at han skal opstå i opstandelsen på den ytterste dag.
Norwegian 1938
Eg veit at han skal standa upp att når alle stend upp, på den siste dag, svara Marta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Jeg vet at han skal stå opp i oppstandelsen på den siste dag,» sier Marta.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Eg veit at han skal stå opp att når alle står opp på den siste dagen», svara Marta.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Marta svarte: «Ja, jeg vet at han skal stå opp igjen til et evig liv i Himmelen.» Men da sa Jesus til henne: «Jeg er oppstandelsen og livet. Den som tror på Meg, skal leve selv om han dør. Den som lever og velger å tro på Meg, skal aldri i evighet dø. Tror du dette?» Hun sa til Ham: «Ja, Herre, jeg tror at Du er Kristus, Guds Sønn, som er kommet til vår verden.»
Norwegian BGO
Marta svarer: «Jeg vet at han skal stå opp igjen i oppstandelsen på den siste dag.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Marta sier til ham, Jeg har visst at han skal bli oppreist i oppstandelsen på den siste dag.
Norwegian ELB
Marta sa: ”Ja, jeg vet at han skal bli levende igjen den dagen alle døde blir vekket opp til et nytt liv og Gud skal dømme menneskene.”
Norwegian N 78 BM
«Jeg vet at han skal stå opp i oppstandelsen på den siste dag,» sier Marta.
Norwegian N 78 NN
«Eg veit at han skal stå opp att når alle står opp på den siste dagen,» svara Marta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Marta sier til ham: Jeg vet at han skal stå opp i oppstandelsen på den siste dag.