John 11:25 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jesus sier til henne: «Jeg er oppstandelsen og livet. Den som tror på meg, skal leve om han enn dør.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde Jesus til henne: «Eg er uppstoda og livet! Den som trur på meg, skal liva, um han so døyr,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jesus sa til henne: Jeg er opstandelsen og livet; den som tror på mig, om han enn dør, skal han dog leve,
Norwegian 1938
Då sa Jesus til henne: Eg er uppstoda og livet! Den som trur på meg, skal leva um han so døyr,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jesus sier til henne: «Jeg er oppstandelsen og livet, den som tror på meg, skal leve om han enn dør.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då sa Jesus til henne: «Eg er oppstoda og livet. Den som trur på meg, skal leva om han så døyr.
Norwegian BGO
Jesus sa til henne: «Jeg er oppstandelsen og livet. Den som tror på Meg, skal leve selv om han dør.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jesus sa til henne, Jeg er oppstandelsen og livet. Den som tror på meg, også om han skulle dø skal han leve;
Norwegian ELB
Jesus sa til henne: ”Jeg er den som vekker opp de døde og som gir dem livet på nytt. Den som tror på meg, skal leve, selv om han dør.
Norwegian N 78 BM
Jesus sier til henne: «Jeg er oppstandelsen og livet, den som tror på meg, skal leve om han enn dør.
Norwegian N 78 NN
Då sa Jesus til henne: «Eg er oppstoda og livet. Den som trur på meg, skal leva om han så døyr.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jesus sa til henne: J eg er oppstandelsen og livet. Den som tror på meg, skal leve om han enn dør.