John 11:26 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og hver den som lever og tror på meg, skal aldri i evighet dø. Tror du dette?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og kvar den som liver og trur på meg, skal i all æva ikkje døy. Trur du det?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og hver den som lever og tror på mig, skal aldri i evighet dø. Tror du dette?
Norwegian 1938
og kvar den som lever og trur på meg, skal i all æva ikkje døy. Trur du det?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og hver den som lever og tror på meg, skal aldri i evighet dø. Tror du dette?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og kvar den som lever og trur på meg, skal i all æve ikkje døy. Trur du det?»
Norwegian BGO
Og hver den som lever og tror på Meg, skal aldri i evighet dø. Tror du dette?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og enhver som lever og tror på meg, skal ikke i det hele tatt dø til eonen. Tror du dette?
Norwegian ELB
Han får evig liv fordi han tror på meg, og han skal aldri noen sinne dø. Tror du dette, Marta?”
Norwegian N 78 BM
Og hver den som lever og tror på meg, skal aldri i evighet dø. Tror du dette?»
Norwegian N 78 NN
Og kvar den som lever og trur på meg, skal i all æve ikkje døy. Trur du det?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og hver den som lever og tror på meg, skal aldri i evighet dø. Tror du dette?