John 11:34 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og han sa: «Hvor har dere lagt ham?» «Herre, kom og se», sa de.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Kvar hev de lagt honom?» - «Kom og sjå, Herre!» svara dei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvor har I lagt ham? De sa til ham: Herre, kom og se!
Norwegian 1938
Kvar hev de lagt han? - Kom og sjå, Herre! svara dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og han sa: «Hvor har dere lagt ham?» «Herre, kom og se,» sa de.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og han sa: «Kvar har de lagt han?» «Kom og sjå, Herre», svara dei.
Norwegian BGO
Han sa: «Hvor har dere lagt ham?» De svarte Ham: «Herre, kom og se!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og sa, Hvor har dere lagt ham? De sa til ham, Herre, kom og se.
Norwegian ELB
”Hvor har dere begravd ham?” De sa: ”Kom og se.”
Norwegian N 78 BM
og han sa: «Hvor har dere lagt ham?» «Herre, kom og se,» sa de.
Norwegian N 78 NN
og han sa: «Kvar har de lagt han?» «Kom og sjå, Herre,» svara dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han sa: Hvor har dere lagt ham? De sier til ham: Herre, kom og se!