John 12:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jesus fant et esel og satte seg opp på det, slik det står skrevet:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jesus fann seg eit ungt asen og sette seg på det, so som skrive stend:
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Jesus fant et ungt asen og satte sig på det, således som skrevet er:
Norwegian 1938
Jesus fann seg eit ungt asen og sette seg på det, so som skrive stend:
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jesus fant et esel og satte seg opp på det, slik det står skrevet:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jesus fann seg eit ungt esel og sette seg på det, som det står skrive:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesus på sin side hadde funnet seg et ungt esel. Han satte seg opp på det, og slik ble det som var forutsagt i Skriftene oppfylt: « Vær ikke redd, Israels folk. Se, Kongen din kommer ridende til deg på et eselføll.»
Norwegian BGO
Da Jesus hadde funnet et ungt esel, satte Han seg på det, slik det er skrevet:
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet Jesus hadde funnet et lite esel satt han seg ned på det, slik det har blitt skrevet,
Norwegian ELB
Jesus fant et ungt esel og satte seg på det og red av sted mot byen, akkurat som Gud hadde forutsagt i Skriften:
Norwegian N 78 BM
Jesus fant et esel og satte seg opp på det, slik det står skrevet:
Norwegian N 78 NN
Jesus fann seg eit ungt esel og sette seg på det, som det står skrive:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Jesus fant et ungt esel og satte seg på det, som det står skrevet: