John 12:19 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fariseerne sa da til hverandre: «Der ser dere at ingenting nytter. All verden løper etter ham.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då sagde farisæarane seg imillom: «Der ser de: det nyttar dykk inkje; heile verdi flyg etter honom!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fariseerne sa da til hverandre: I ser at I intet utretter; se, all verden løper efter ham!
Norwegian 1938
Då sa farisearane seg imillom: Der ser de, det nyttar dykk inkje; heile verdi flyg etter han!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men fariseerne sa til hverandre: «Der ser dere at ingen ting nytter. All verden renner etter ham.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men farisearane sa seg imellom: «Der ser de, det nyttar ikkje. Heile verda spring etter han.»
Norwegian BGO
Fariseerne sa da til hverandre: «Dere ser at dere ikke får utrettet noe. Se, all verden følger etter Ham!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Da sa Fariseerne iblant seg selv, ser dere at dere ikke er noe til fordel? Se!, verden gikk bort etter ham.
Norwegian ELB
Fariseerne sa til hverandre: ”Ingen ting hjelper! Hvert eneste menneske løper jo etter ham!”
Norwegian N 78 BM
Men fariseerne sa til hverandre: «Der ser dere at ingen ting nytter. All verden renner etter ham.»
Norwegian N 78 NN
Men farisearane sa seg imellom: «Der ser de, det nyttar ikkje. Heile verda flyg etter han.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fariseerne sa da seg imellom: Dere ser at dere ikke oppnår noe! Se, all verden løper etter ham!