John 12:27 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå er min sjel fylt av angst. Men skal jeg så si: Far, frels meg fra denne timen? Nei, til denne timen skulle jeg komme.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
No er sjæli mi full av uro, og kva skal eg segja? «Fader, frels meg frå denne stundi!» Men nei, difor er det eg hev nått til denne stundi -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Nu er min sjel forferdet, og hvad skal jeg si? Fader, frels mig fra denne time! Dog nei, derfor er jeg kommet til denne time.
Norwegian 1938
No er sjeli mi full av uro, og kva skal eg segja: Fader, frels meg frå denne stundi? Men nei, difor er det eg hev kome til denne stundi -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå er min sjel fylt av angst. Men skal jeg så si: Far, frels meg fra denne stunden? Nei, til denne stund skulle jeg komme.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
No er sjela mi fylt av angst. Men skal eg så seia: Far, frels meg frå denne timen? Nei, til denne timen skulle eg koma.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg er fylt av angst, for Jeg vet hva som venter Meg. Hva skal Jeg si? Skal Jeg be Min Far om å redde Meg ut av dette? Nei, for det er jo derfor Jeg er kommet – for å gjennomføre dette. Kjære Far, Jeg ber om at alle skal få se hvor herlig Du er. La dem se kraften i Ditt navn! Da hørte de en stemme fra Himmelen, som sa: «Jeg har vist kraften og herligheten i Mitt navn, og Jeg vil gjøre det igjen!»
Norwegian BGO
Nå er Min sjel forferdet, og hva skal Jeg si? Far, frels Meg fra denne time? Nei, nettopp derfor er Jeg kommet til denne time.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Nå har sjelen min blitt opprørt, og hva skulle jeg si? Far, redd meg fra denne timen. Men på grunn av dette kom jeg til denne timen.
Norwegian ELB
I dette øyeblikket er jeg fylt av angst. Men jeg kan ikke be: ’Far i himmelen, redd meg fra den fryktelige timen som venter meg’. Det er jo for denne avgjørende stunden jeg er kommet.
Norwegian N 78 BM
Nå er min sjel fylt av angst. Men skal jeg så si: Far, frels meg fra denne stunden? Nei, til denne stund skulle jeg komme.
Norwegian N 78 NN
No er sjela mi fylt av angst. Men skal eg så seia: Far, frels meg frå denne stunda? Nei, til denne stunda skulle eg koma.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Nå er min sjel forferdet! Og hva skal jeg si? Far, frels meg fra denne time! Men nei, derfor er jeg jo kommet til denne time.