John 12:47 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Den som hører mine ord og ikke holder fast på dem, dømmer ikke jeg. For jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um nokon høyrer ordi mine og ikkje tek vare på deim, so dømer ikkje eg honom; for eg er ’kje komen på den måten at eg skal døma verdi, men at eg skal frelsa verdi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og dersom nogen hører mine ord og ikke tar vare på dem, så dømmer ikke jeg ham; for jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden;
Norwegian 1938
Um nokon høyrer ordi mine og ikkje tek vare på dei, so dømer ikkje eg han; for eg er ikkje komen på den måten at eg skal døma verdi, men at eg skal frelsa verdi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den som hører mine ord og ikke tar vare på dem, dømmer ikke jeg. For jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Den som høyrer orda mine og ikkje tek vare på dei, dømmer ikkje eg. For eg er ikkje komen for å dømma verda, men for å frelsa verda.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Den som hører hva Jeg sier og likevel ikke tror på Meg, trenger ikke være redd for at Jeg skal dømme ham. For Jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å redde verden. Men de som nekter å tro på Meg og det Jeg har forkynt, vil til slutt bli dømt av Guds Ord. For ingenting av det Jeg har sagt, har Jeg funnet på selv. Gud, Han som har sendt Meg, har selv gitt Meg beskjed om hva Jeg skulle si til dere. Guds egne Ord gir evig liv. Derfor har Jeg gitt dere Hans Ord.»
Norwegian BGO
Hvis noen hører Mine Ord og ikke tror, dømmer ikke Jeg ham. For Jeg kom ikke for å dømme verden, men for å frelse verden.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og hvis noen skulle høre mine ord og ikke tror, dømmer ikke jeg ham; for jeg kom ikke slik at jeg kunne dømme verden, men slik at jeg kunne redde verden.
Norwegian ELB
Om noen hører min lære og ikke vil å følge den, da dømmer ikke jeg ham. Jeg er ikke kommet for å dømme menneskene, men for å frelse.
Norwegian N 78 BM
Den som hører mine ord og ikke tar vare på dem, dømmer ikke jeg. For jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden.
Norwegian N 78 NN
Om nokon høyrer orda mine og ikkje tek vare på dei, så dømer ikkje eg han. For eg er ikkje komen for å døma verda, men for å frelsa verda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om noen hører mine ord og ikke tar vare på dem, så dømmer ikke jeg ham. For jeg er ikke kommet for å dømme verden, men for å frelse verden.