John 12:49 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For jeg har ikke talt ut fra meg selv, men Far som har sendt meg, har gitt meg befaling om hva jeg skal si og tale.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For eg hev ikkje tala av meg sjølv; men Faderen, som sende meg, han hev sagt meg fyre kva eg skal segja og kva eg skal tala;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For jeg har ikke talt av mig selv, men Faderen, som har sendt mig, han har gitt mig befaling om hvad jeg skal si og hvad jeg skal tale,
Norwegian 1938
For eg hev ikkje tala av meg sjølv; men Faderen, som sende meg, han hev sagt meg fyre kva eg skal segja og kva eg skal tala;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For jeg har ikke talt ut fra meg selv, men Faderen som har sendt meg, han har gitt meg befaling om hva jeg skal si og tale.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For eg har ikkje tala ut frå meg sjølv; men Far som har sendt meg, har gjeve meg påbod om kva eg skal seia, og kva eg skal tala.
Norwegian BGO
Jeg har ikke talt av Meg selv. Far som har sendt Meg, ga Meg bud om hva Jeg skulle si, og hva Jeg skulle tale.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For jeg talte ikke fra meg selv; men han som sendte meg, faderen, han gav meg en befaling, hva jeg skulle si og hva jeg skulle tale;
Norwegian ELB
Det jeg taler, er ikke mine egne tanker, men kommer fra min Far i himmelen. Han som har sendt meg, har bestemt det jeg skal si til dere.
Norwegian N 78 BM
For jeg har ikke talt ut fra meg selv, men Faderen som har sendt meg, han har gitt meg befaling om hva jeg skal si og tale.
Norwegian N 78 NN
For eg har ikkje tala ut frå meg sjølv; men Faderen som sende meg, han har gjeve meg påbod om kva eg skal seia og tala.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For jeg har ikke talt av meg selv. Men Faderen, som har sendt meg, han har gitt meg befaling om hva jeg skal si og hva jeg skal tale.