John 12:8 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De fattige har dere alltid hos dere, men meg har dere ikke alltid.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For dei fatige hev de alltid hjå dykk, men meg hev de ikkje alltid.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
for de fattige har I alltid hos eder, men mig har I ikke alltid.
Norwegian 1938
For dei fatige hev de alltid hjå dykk, men meg hev de ikkje alltid.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De fattige har dere alltid hos dere, men meg har dere ikke alltid.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei fattige har de alltid hos dykk, men meg har de ikkje alltid.»
Norwegian BGO
De fattige har dere alltid hos dere, men Meg har dere ikke alltid.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For de fattige har dere alltid blant dere selv, men meg har dere ikke alltid.
Norwegian ELB
De fattige vil dere alltid ha iblant dere, men meg kommer dere ikke til å ha iblant dere særlig lenge til.”
Norwegian N 78 BM
De fattige har dere alltid hos dere, men meg har dere ikke alltid.»
Norwegian N 78 NN
Dei fattige har de alltid hjå dykk, men meg har de ikkje alltid.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For de fattige har dere alltid hos dere, men meg har dere ikke alltid.