John 13:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For han visste hvem som skulle forråde ham. Derfor sa han: «Dere er ikke alle rene.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Han visste kven som skulde svika honom; difor var det han sagde: «De er ’kje reine alle.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For han visste hvem det var som skulde forråde ham; derfor sa han: I er ikke alle rene.
Norwegian 1938
Han visste kven som skulde svika han; difor var det han sa: De er ikkje reine alle.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For han visste hvem som skulle forråde ham. Derfor sa han: «Dere er ikke alle rene.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For han visste kven som skulle svika han. Difor sa han: «De er ikkje alle reine.»
Norwegian BGO
For Han visste hvem som ville forråde Ham. Derfor sa Han: «Dere er ikke alle rene.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For han kjente ham som overgir ham; på grunn av dette sa han, Dere er ikke alle rene.
Norwegian ELB
Jesus visste nemlig hvem som skulle forråde ham. Det var derfor han sa at ikke alle var rene.
Norwegian N 78 BM
For han visste hvem som skulle forråde ham. Derfor sa han: «Dere er ikke alle rene.»
Norwegian N 78 NN
For han visste kven som skulle svika han. Difor sa han: «De er ikkje reine alle.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For han visste hvem som skulle forråde ham. Derfor sa han: Dere er ikke alle rene.