John 13:19 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Nå sier jeg dette til dere før det skjer, for at dere, når det skjer, skal tro at Jeg er.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg segjer dykk det alt no, fyrr det hev hendt, so de, når det hender, skal tru at eg er den eg er.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Fra nu av sier jeg eder det før det skjer, forat I, når det skjer, skal tro at det er mig.
Norwegian 1938
Eg segjer dykk det alt no, fyrr det hev hendt, so de, når det hender, skal tru at eg er den eg er.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå sier jeg dere dette før det skjer, for at dere, når det er skjedd, skal tro at «jeg er Han».
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg seier det til dykk no, før det hender, slik at de, når det hender, skal tru at Eg er.
Norwegian BGO
Nå forteller Jeg dere dette før det skjer, slik at dere, når det går i oppfyllelse, kan tro at «Jeg er».
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Fra nå sier jeg dere det før det skjer, for at når det skulle skje, kan dere tro at jeg er.
Norwegian ELB
Jeg sier det allerede nå, for at når det skjer, skal dere kunne tro at jeg er den jeg er.
Norwegian N 78 BM
Nå sier jeg dere dette før det skjer, for at dere, når det er skjedd, skal tro at «jeg er Han».
Norwegian N 78 NN
Eg seier dykk det no, før det hender, så de når det har hendt, skal tru at «eg er Han».
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fra nå av sier jeg dere det før det skjer, for at dere, når det skjer, skal tro at jeg er den jeg er.