John 13:27 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Judas hadde fått stykket, fór Satan i ham. Jesus sier til ham: «Gjør det snart, det du skal gjøre.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og då han hadde fenge biten, då for Satan i honom. So segjer Jesus til honom: «Gjer det snart, det du vil gjera!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og efterat han hadde fått stykket, fór Satan inn i ham. Jesus sier da til ham: Hvad du gjør, det gjør snart!
Norwegian 1938
Og då han hadde fenge beten, då for Satan i han. So segjer Jesus til han: Gjer det snart, det du vil gjera!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Judas hadde fått stykket, fór Satan i ham. Jesus sier til ham: «Gjør det snart, det du vil gjøre.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Judas hadde fått biten, fór Satan i han. Jesus seier til han: «Gjer det snart, det du vil gjera.»
Norwegian BGO
Etter at han hadde fått brødstykket, for Satan inn i ham. Da sier Jesus til ham: «Det du gjør, gjør det snart!»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og etter stykket, da gikk satan inn i denne. Da sier Jesus til ham, Det du gjør, gjør det hurtigere.
Norwegian ELB
I samme øyeblikk som Judas fikk brødet, for Satan inn i ham. Jesus sa: ”Skynd deg, gjør det du skal!”
Norwegian N 78 BM
Da Judas hadde fått stykket, fór Satan i ham. Jesus sier til ham: «Gjør det snart, det du vil gjøre.»
Norwegian N 78 NN
Då Judas hadde fått beten, fór Satan i han. Jesus seier til han: «Gjer det snart, det du vil gjera.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og etter at han hadde fått stykket, for Satan inn i ham. Jesus sier så til ham: Det du gjør, gjør det snart!