John 13:35 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ved dette skal alle forstå at dere er mine disipler: at dere har kjærlighet til hverandre.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
På det skal alle skyna at de er mine læresveinar - på det at de hev kjærleik til kvarandre.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derpå skal alle kjenne at I er mine disipler, om I har innbyrdes kjærlighet.
Norwegian 1938
På det skal alle skyna at de er mine læresveinar - på det at de hev kjærleik til kvarandre.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Har dere kjærlighet til hverandre, da skal alle kunne se at dere er mine disipler.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
På det skal alle skjøna at de er mine læresveinar: at de har kjærleik til kvarandre.»
Norwegian BGO
Av dette skal alle forstå at dere er Mine disipler, om dere har kjærlighet til hverandre.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
På dette skal alle vite at dere er mine disipler, hvis dere har kjærlighet til hverandre.
Norwegian ELB
Gjennom det at dere elsker hverandre skal menneskene skjønne at dere er disiplene mine.”
Norwegian N 78 BM
Har dere kjærlighet til hverandre, da skal alle kunne se at dere er mine disipler.»
Norwegian N 78 NN
På det skal alle skjøna at de er mine læresveinar: at de har kjærleik til kvarandre.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Av dette skal alle kjenne at dere er mine disipler, om dere har kjærlighet til hverandre.