John 14:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dersom dere elsker meg, holder dere mine bud.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Elskar de meg, so held de bodi mine;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dersom I elsker mig, da holder I mine bud,
Norwegian 1938
Elskar de meg, so held de bodi mine;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dersom dere elsker meg, holder dere mine bud.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Elskar de meg, så held de boda mine.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvis dere elsker Meg, så gjør det som er etter Min vilje. Jeg skal be til Gud om at Han skal sende dere Den Hellige Ånd – for å være sammen med dere til evig tid. Han er Sannhetens Ånd! Bare de som vil gi livet sitt til Gud, kan få erfare Den Hellige Ånd. Han vil være med dere! Ja, Han vil være i dere, og dere vil kjenne Ham! For Jeg kan jo ikke forlate dere og la dere sitte igjen alene her som foreldreløse barn. Jeg skal komme til dere gjennom Den Hellige Ånd.
Norwegian BGO
Hvis dere elsker Meg, så hold Mine bud.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hvis dere skulle elske meg, hold befalingene mine.
Norwegian ELB
Jesus fortsatte: ”Dersom dere elsker meg, da er dere lydige mot det jeg har bedt dere om å gjøre.
Norwegian N 78 BM
Dersom dere elsker meg, holder dere mine bud.
Norwegian N 78 NN
Elskar de meg, så held de boda mine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom dere elsker meg, da holder dere fast på mine bud.