John 14:22 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Judas — ikke Judas Iskariot — sier til ham: «Herre, hvorfor skal du åpenbare deg for oss og ikke for verden?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Judas - ikkje Iskariot - segjer til honom: «Herre, kva hev hendt, sidan du vil syna deg for oss og ikkje for verdi?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Judas - ikke Iskariot - sier til ham: Herre! hvad kommer det av at du vil åpenbare dig for oss og ikke for verden?
Norwegian 1938
Judas - ikkje Iskariot - segjer til han: Herre, korleis hev det seg at du vil openberra deg for oss og ikkje for verdi?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Judas, ikke Iskariot, sier til ham: «Herre, hva kommer det av at du vil åpenbare deg for oss og ikke for verden?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Judas — ikkje Judas Iskariot — seier til han: «Herre, korleis har det seg at du vil openberra deg for oss og ikkje for verda?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Judas, ikke Iskariot, men den andre disippelen med samme navn sa til Ham: «Herre, hvorfor vil Du åpenbare Deg for oss og ikke for dem som ikke kjenner Deg?» Jesus svarte: «Den som elsker Meg, vil leve slik Jeg har befalt dere. Gud skal elske ham, og Vi skal komme til ham, og Vi skal bo i hjertet hans. Men den som ikke elsker Meg, vil ikke bry seg om Mine Ord – de vil ikke lese det, og derfor vil Jeg ikke kunne åpenbare Meg for ham. Det Ordet Jeg har talt til dere, har Jeg fått fra Gud, Min Far. Det er ikke Mine Ord, men Guds Ord, og Han vil åpenbare seg gjennom sitt Ord.
Norwegian BGO
Judas, ikke Iskariot, sier til Ham: «Herre, hvorfor vil Du åpenbare Deg for oss og ikke for verden?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Judas sa til ham, ikke Iskariot, Herre, hva har skjedd fordi du er i ferd med å synliggjøre deg selv for oss, og ikke for verden?
Norwegian ELB
Judas, ikke Judas Iskariot, men den andre disippelen med samme navn, sa da til ham: ”Herre, hvorfor vil du bare vise deg for oss og ikke for alle?”
Norwegian N 78 BM
Judas, ikke Iskariot, sier til ham: «Herre, hva kommer det av at du vil åpenbare deg for oss og ikke for verden?»
Norwegian N 78 NN
Judas, ikkje Iskariot, seier til han: «Herre, korleis har det seg at du vil openberra deg for oss og ikkje for verda?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Judas, ikke Iskariot, sier til ham: Herre, hva er grunnen til at du vil åpenbare deg for oss, men ikke for verden?