John 14:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Har dere kjent meg, skal dere også kjenne min Far. Fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
hadde de kjent meg, so hadde de kjent far min og, og frå denne stund kjenner de honom, og hev set honom.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hadde I kjent mig, da hadde I også kjent Faderen, og fra nu av kjenner I ham og har sett ham.
Norwegian 1938
Hadde de kjent meg, so hadde de kjent Far min og, og frå denne stund kjenner de han og hev set han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hadde dere kjent meg, da hadde dere også kjent min Far. Fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Har de kjent meg, skal de òg kjenna Far min. Frå no av kjenner de han og har sett han.»
Norwegian BGO
Hadde dere kjent Meg, hadde dere også kjent Far. Fra nå av kjenner dere Ham og har sett Ham.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hvis dere hadde kjent meg, hadde dere jo også kjent faderen min; og fra nå kjenner dere ham, og har sett ham.
Norwegian ELB
Dersom dere har lært å kjenne meg, da skal dere også lære å kjenne min Far i himmelen. Dere kjenner ham allerede og har sett ham.”
Norwegian N 78 BM
Hadde dere kjent meg, da hadde dere også kjent min Far. Fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.»
Norwegian N 78 NN
Hadde de kjent meg, hadde de kjent Far min òg. Frå no av kjenner de han og har sett han.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hadde dere kjent meg, så hadde dere også kjent min Far. Og fra nå av kjenner dere ham og har sett ham.