John 14:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jesus svarer: «Kjenner du meg ikke, Filip, enda jeg har vært hos dere så lenge? Den som har sett meg, har sett Far. Hvordan kan du da si: ‘Vis oss Far’?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jesus svarar: «No hev eg vore so lang ei tid i hop med dykk, og du kjenner meg ikkje, Filip? Den som hev set meg, hev set Faderen; korleis kann du då segja: «Lat oss få sjå Faderen?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jesus sier til ham: Så lang en tid har jeg vært hos eder, og du kjenner mig ikke, Filip? Den som har sett mig, har sett Faderen; hvorledes kan du da si: Vis oss Faderen?
Norwegian 1938
Jesus svarar: No hev eg vore so lang ei tid i hop med dykk, og du kjenner meg ikkje, Filip? Den som hev set meg, hev set Faderen; korleis kann du då segja: Lat oss få sjå Faderen?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jesus svarer: «Kjenner du meg ikke, Filip, enda jeg har vært hos dere så lenge? Den som har sett meg, har sett Faderen. Hvordan kan du da si: Vis oss Faderen?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jesus svarar: «No har eg vore så lang ei tid saman med dykk, og du kjenner meg ikkje, Filip? Den som har sett meg, har sett Far. Korleis kan du då seia: ‘Syn oss Far’?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men da svarte Jesus: «Nå har Jeg vært så lenge hos dere, og likevel kjenner du Meg ikke, Filip? Skjønner du ikke at alle de som har sett Meg, også har sett Gud? Så hvordan kan du komme på å si: ‘Vis oss Din Far?’ Du har jo sett Gud gjennom Mitt liv! Eller tror du ikke at Jeg er i Far og Far er i Meg? Det Jeg har sagt og gjort, har Jeg ikke funnet på selv, men Gud har talt og handlet gjennom Meg. Derfor bør dere tro på at Gud bor i Meg. Om ikke annet burde dere kunne tro dette på grunn av alle miraklene Jeg har gjort!
Norwegian BGO
Jesus sier til ham: «Så lenge har Jeg vært hos dere, og likevel kjenner du Meg ikke, Filip? Den som har sett Meg, har sett Far. Hvordan kan du si: ‘Vis oss Far?’
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Jesus sa til ham, Så mye tid er jeg blant dere, og du har ikke kjent meg Filip? Han som har sett meg, har sett faderen; og hvordan sier du, Vis oss faderen?
Norwegian ELB
Jesus svarte: ”Vet du ikke hvem jeg er, Filip, og det til tross for at jeg har vært hos dere så lenge? Den som har sett meg, har sett Far i himmelen. Hvorfor ber du da om å få se ham?
Norwegian N 78 BM
Jesus svarer: «Kjenner du meg ikke, Filip, enda jeg har vært hos dere så lenge? Den som har sett meg, har sett Faderen. Hvordan kan du da si: Vis oss Faderen?
Norwegian N 78 NN
Jesus svarar: «No har eg vore så lang ei tid saman med dykk, og du kjenner meg ikkje, Filip? Den som har sett meg, har sett Faderen. Korleis kan du då seia: Lat oss få sjå Faderen?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jesus sier til ham: Så lang en tid har jeg vært hos dere, og du kjenner meg ikke, Filip? Den som har sett meg, har sett Faderen. Hvordan kan du da si: Vis oss Faderen?