John 15:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Dette har jeg sagt dere for at min glede kan være i dere og deres glede kan bli fullkommen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dette hev eg tala til dykk so mi gleda kann vera i dykk, og dykkar gleda kann verta fullkomi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dette har jeg talt til eder forat min glede kan være i eder, og eders glede kan bli fullkommen.
Norwegian 1938
Dette hev eg tala til dykk so mi gleda kann verta i dykk, og dykkar gleda kann vera fullkomi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Dette har jeg sagt dere, for at dere kan eie min glede, og deres glede kan være fullkommen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dette har eg tala til dykk så mi glede kan vera i dykk og gleda dykkar kan bli fullkomen.
Norwegian BGO
Dette har Jeg talt til dere for at Min glede skal bli i dere, og for at deres glede skal bli fullkommen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Disse ting har jeg talt til dere, for at gleden min skulle bli i dere, og gleden deres skulle bli fylt.
Norwegian ELB
Dette har jeg sagt til dere for at min glede skal fylle dere, slik at gleden deres blir fullkommen.
Norwegian N 78 BM
Dette har jeg sagt dere, for at dere kan eie min glede, og deres glede kan være fullkommen.
Norwegian N 78 NN
Dette har eg tala til dykk så mi glede kan vera i dykk, og gleda dykkar kan vera fullkomen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dette har jeg talt til dere for at min glede kan være i dere, og deres glede bli fullkommen.