John 15:24 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hadde jeg ikke gjort slike gjerninger blant dem som ingen annen har gjort, hadde de vært uten skyld. Men nå har de sett gjerningene og hater både meg og min Far.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Hadde eg ’kje gjort slike verk bland deim som ingen annan hev gjort, so hadde dei ikkje synd; men no hev dei set deim, og like vel hatar dei både meg og far min.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hadde jeg ikke gjort de gjerninger blandt dem som ingen annen har gjort, da hadde de ikke synd; men nu har de sett dem og allikevel hatet både mig og min Fader.
Norwegian 1938
Hadde eg ikkje gjort slike verk ibland dei som ingen annan hev gjort, so hadde dei ikkje synd; men no hev dei set dei, og like vel hatar dei både meg og Far min.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hadde jeg ikke gjort slike gjerninger blant dem som ingen annen har gjort, hadde de vært uten skyld. Men nå har de sett dem og hater både meg og min Far.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Hadde eg ikkje gjort slike gjerningar mellom dei som ingen annan har gjort, hadde dei vore utan skuld. Men no har dei sett gjerningane og hatar både meg og Far min.
Norwegian BGO
Hadde Jeg ikke gjort gjerninger iblant dem som ingen andre har gjort, ville de ikke hatt synd. Men nå har de sett dem, og de har hatet både Meg og Min Far.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hvis jeg ikke gjorde gjerningene blant dem som ingen andre har gjort, hadde de ikke synd; men nå har de både sett og hatet både meg og faderen min;
Norwegian ELB
Dersom jeg ikke hadde utført større mirakler enn det som andre har gjort iblant dere, ville alle vært uskyldige. Nå hater de både meg og min Far i himmelen, og det til tross for at de har sett disse miraklene.
Norwegian N 78 BM
Hadde jeg ikke gjort slike gjerninger blant dem som ingen annen har gjort, hadde de vært uten skyld. Men nå har de sett dem og hater både meg og min Far.
Norwegian N 78 NN
Hadde eg ikkje gjort slike gjerningar mellom dei som ingen annan har gjort, hadde dei vore utan skuld. Men no har dei sett dei, og likevel hatar dei både meg og Far min.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hadde jeg ikke gjort slike gjerninger blant dem som ingen annen har gjort, da hadde de ikke synd. Men nå har de sett dem og hater likevel både meg og min Far.