John 15:26 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når Talsmannen kommer, han som jeg skal sende dere fra Far, sannhetens Ånd som går ut fra Far, da skal han vitne om meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når målsmannen kjem, han som eg vilde senda dykk frå Faderen, Sannings-Anden, som gjeng ut frå Faderen, so skal han vitna um meg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Når talsmannen kommer, som jeg skal sende eder fra Faderen, sannhetens Ånd, som utgår fra Faderen, han skal vidne om mig.
Norwegian 1938
Når målsmannen kjem, han som eg skal senda dykk frå Faderen, Sannings-Anden, som gjeng ut frå Faderen, so skal han vitna um meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når talsmannen kommer, han som jeg skal sende dere fra Faderen, sannhetens Ånd som utgår fra Faderen, da skal han vitne om meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når Talsmannen kjem, han som eg skal senda dykk frå Far, Sanningsanden som går ut frå Far, då skal han vitna om meg.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men Jeg skal sende Den Hellige Ånd til dere fra Gud, Min Far, og Han skal være deres Hjelper. Den Hellige Ånd er Sannhetens Ånd. Han kommer fra Gud og skal fortelle om Meg. Dere har også vært vitner til det Jeg har gjort fra Jeg begynte Mitt oppdrag her på jorden. Derfor må dere også gå ut og fortelle om dette.
Norwegian BGO
Men når Talsmannen kommer, Han Jeg skal sende dere fra Far, sannhetens Ånd, som går ut fra Far, da skal Han vitne om Meg.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Men når trøsteren skulle komme, som jeg skal sende til dere fra faderen, ånden av sannheten, som drar ut fra faderen, denne skal gi vitnesbyrd angående meg;
Norwegian ELB
Jeg vil sende Hjelperen til dere, Guds Ånd, han som gjør sannheten om Gud synlig. Hjelperen vil komme til dere fra Gud, vår Far i himmelen, og når han kommer, skal han fortelle dere om meg.
Norwegian N 78 BM
Når talsmannen kommer, han som jeg skal sende dere fra Faderen, sannhetens Ånd som utgår fra Faderen, da skal han vitne om meg.
Norwegian N 78 NN
Når talsmannen kjem, han som eg skal senda dykk frå Faderen, Sanningsanden som går ut frå Faderen, då skal han vitna om meg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Når talsmannen kommer, han som jeg skal sende dere fra Faderen, sannhetens Ånd som utgår fra Faderen, da skal han vitne om meg.