John 16:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ennå har jeg mye å si dere, men dere kan ikke bære det nå.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Endå hev eg mykje å segja dykk, men de kann ikkje bera det no.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ennu har jeg meget å si eder; men I kan ikke bære det nu;
Norwegian 1938
Endå hev eg mykje å segja dykk, men de kann ikkje bera det no.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ennå har jeg mye å si dere, men dere kan ikke bære det nå.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Enno har eg mykje å seia dykk, men de kan ikkje bera det no.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg har ennå mye Jeg vil ha sagt til dere, men det ville bli for mye for dere å forstå nå. Men når Han, Sannhetens Ånd, kommer, skal Han forklare ting for dere og lede dere til hele sannheten. Han skal fortelle dere det Han hører av Meg, og forberede dere på ting som skal skje. Gjennom det Han sier, vil Jeg få ære og hyllest. Alt Min Far i Himmelen har, er Mitt. Derfor vil Den Hellige Ånd ta det som er Mitt, og gi til dere.
Norwegian BGO
Jeg har ennå mye å si dere, men dere kan ikke bære det nå.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Fremdeles har jeg mange ting å si til dere, men dere er ikke i stand til å bære dem nå;
Norwegian ELB
Det er mye jeg ennå ville si dere, men dere kan ikke forstå det nå.
Norwegian N 78 BM
Ennå har jeg mye å si dere, men dere kan ikke bære det nå.
Norwegian N 78 NN
Enno har eg mykje å seia dykk, men de kan ikkje bera det no.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ennå har jeg mye å si dere, men dere kan ikke bære det nå.